본문 바로가기
  • Investing home
교육/Daily english article

아르헨티나 트럼프 하비에르 밀레이(Argentina's Populist candidate Javier Milei, from The Korea Times)

by Romulus 2023. 9. 2.
반응형

오늘은 아르헨티나 대통령 선거 후보인 하비에르 밀레이에 대해 알아보는 시간을 가지도록 하겠습니다. 아르헨티나의 경제학자 출신 정치인. 현재 자유당(Partido Libertario, Libertarian Party)의 명예총재 겸 당대표이며, 자유당 등이 포함된 자유전진 연합을 이끌고 있다. 2023 대통령 선거에 출마하여 후보를 확정하는 예비선거에서 전체 1위에 오르며 돌풍을 일으키는 중입니다. 

 

한번 영어 기사에 대해 같이 공부해 볼까요 ^^

 

Javier Milei

 

 

 

Today's Daily Article

Argentina's Populist candidate Javier Milei, from The Korea Times

 

By Elizabeth Shackelford

Argentina has been pummeled by one economic crisis after another for a generation. It has the third-highest inflation rate in the world and a bad habit of defaulting on debt, and 40% of its population is living in poverty.

 

해석: 아르헨티나는 한 세대 동안 연이어 경제 위기에 시달려 왔으며, 세계에서 세 번째로 높은 물가 상승률과 채무 불이행이라는 나쁜 습관을 가지고 있으며, 인구의 40%가 가난하게 살고 있습니다.

표현:

(1)pummel: verb. to hit someone or something repeatedlyespecially with your fists 

(2)one after another: idiom. many, in a series

(3)default: verb. to fail to do something, such as pay a debt, that you legally have to do



The country's political class has failed to find a way out, and its people are angry. It's no wonder that a radical outsider pulled more votes than any other candidate in the recent presidential primary.

 

해석: 이 나라의 정치 계층은 활로를 찾지 못했고, 국민들은 분노하고 있습니다. 급진적인 아웃사이더가 최근의 대통령 예비 선거에서 다른 어떤 후보보다도 많은 표를 얻은 것은 당연합니다.

 

표현:

(1)way out: noun. a way to escape a difficult or bad situation



Javier Milei, an anti-establishment libertarian economist and former TV commentator, shocked the nation by securing 30% of the vote. In the October election, he will face the two other candidates who secured enough votes to qualify, and a likely runoff thereafter will determine the president.

 

해석: 반체제 자유주의 경제학자이자 전 TV 해설자인 하비에르 마일리는 30%의 득표율을 기록해 전 국민을 충격에 빠뜨렸습니다. 10월 선거에서 그는 자격을 얻기에 충분한 표를 확보한 두 명의 다른 후보와 대결할 것이며, 이후 결선 투표가 있을 경우 대통령이 결정될 것입니다.

 

표현:

(1)runoff:  a second competition or election that is arranged when there is no clear winner of the first one

(2)thereafter: after a particular event or time



Milei is a capitalist extremist who wants the government totally out of the economy. He wants to adopt the dollar as Argentina's legal tender, close the central bank, and privatize public education and health care. He's even argued for legalizing the sale of human organs and, unsurprisingly, claims climate change is a lie.

 

해석: Milei는 정부가 경제에서 완전히 손을 떼기를 원하는 자본주의 극단주의자입니다. 그는 달러를 아르헨티나의 법정 통화로 채택하고, 중앙은행을 폐쇄하고, 공교육과 의료를 민영화하기를 원합니다. 그는 심지어 인간 장기 판매를 합법화해야 한다고 주장했고, 당연히 기후 변화는 거짓말이라고 주장합니다.

 

표현: 

(1)legal tender: coins or bank notes that people can officially use as money in a particular country

 



His pitch to privatize might make sense since so many of Argentina's financial problems lie in unaffordable government services. The country has heavy subsidies on health care, energy, universities and public transportation. A global economic slowdown and the COVID-19 crisis only magnified existing economic troubles. Slashing public benefits isn't so popular, though, when poverty is high and people are struggling to make ends meet. Simply reining in spending wouldn't have secured this enthusiasm.

 

해석: 아르헨티나의 재정 문제 중 많은 부분이 감당할 수 없는 정부 서비스에 있기 때문에 민영화에 대한 그의 의견은 일리가 있을 수 있습니다. 아르헨티나는 의료, 에너지, 대학 및 대중 교통에 막대한 보조금을 지원하고 있습니다. 세계 경제 침체와 코로나19 위기는 기존의 경제 문제를 확대했을 뿐입니다. 하지만 빈곤이 높고 사람들이 생계를 유지하기 위해 고군분투하고 있는 때에는 공공 혜택을 삭감하는 것은 인기가 많지 않습니다. 단순히 지출을 억제하는 것만으로는 이러한 열정을 확보할 수 없었을 것입니다.

 

표현: 

(1)unaffordable: too expensive for people to be able to but or pay for

(2)subsidy: money that is paid by a government or organization to make prices lower, reduce the cost of producing goods etc

(3)slash:  to cut or try to cut something violently with a knife, sword etc

(4)rein: to start to control something more strictly and stop it from increasing

 



Milei's appeal is more a vote against the establishment than a vote for anything in particular. And it draws attention to an acute problem facing democracies around the world: Good governance and good politics don't always align. It's hard to make the case for hard, long-term solutions in a sound bite. Compromise and checks and balances throw breaks on rash, emotional decisions, but that slows everything down. Sometimes, voters are sympathetic to a slow pace. When they're angry, they aren't.

 

해석: Mileli의 호소는 특정한 것에 대한 투표라기보다는 기득권층에 대한 반대투표에 가깝습니다. 그리고 이것은 전세계 민주주의가 직면하고 있는 첨예한 문제에 주의를 끕니다. 즉, 훌륭한 통치방식과 훌륭한 정치가 항상 일치하는 것은 아니라는 것입니다. 강력하고 장기적인 해결책을 제시하는 것을 단번에 입증하기는 어렵습니다. 타협과 견제와 균형은 경솔하고 감정적인 결정에 제동을 걸지만, 그것은 모든 것을 늦출 수 있습니다. 때때로 유권자들은 느린 속도에 동조하기도 합니다. 그들이 화가 나면, 화를 내지 않습니다.

 

표현

(1)sound bite: noun.

1-1. a very short part of a speech or statement, especially one made by a politician, that is broadcast on

1-2. a radio or television news programme

(2)rash: without thought for what might happen or result; unwise in your actions:

(3)checks and balances: rule intended to prevent one person or group from having too much power within an organization



Milei is just the latest populist to ride this wave of anger. It's what drove Donald Trump to the White House in 2016 and is the source of his enduring appeal to part of the U.S. population today. Recep Tayyip Erdogan rallied that anger to continue his rule despite Turkey's own economic slump. Then-United Kingdom Prime Minister Boris Johnson rallied the masses against the constraints of European Union membership without offering anything in return.

 

해석: Milei는 이 분노의 물결에 편승한 최근의 포퓰리스트일 뿐입니다. 이것이 2016년 도널드 트럼프를 백악관으로 이끌었고, 오늘날 미국 국민 일부에게 지속적으로 호소하는 그의 원천입니다. 레제프 타이이프 에르도안은 튀르키예의 자체 경제 침체에도 불구하고 그의 통치를 계속하기 위해 그 분노를 결집했습니다. 당시 영국 총리였던 보리스 존슨은 그 대가로 어떤 것도 제시하지 않고 유럽 연합 가입의 제약에 대항하여 대중을 결집시켰습니다.

 

 

표현:

(1)endure:

1) to be in a difficult or painful situation for a long time without complaining

2) to continue to exist for a long time

 

(2)rally: to (cause to) come together in order to provide support or make a shared effort:

 


These populist leaders all secured support by laying blame rather than offering real solutions. In Argentina, since no one is offering real solutions, Milei is even more appealing in comparison. This is particularly true with the younger population, where he finds much of his support. Youth unemployment is nearing 19%, far higher than that of the rest of the population. The members of this angry constituency have no stake in a system that has been broken their entire lives, so they aren't concerned about the consequences of blowing it up.

 

해석:이 포퓰리즘 지도자들은 모두 진정한 해결책을 제시하기보다는 비난을 퍼부어 지지를 확보했습니다. 아르헨티나에서는 아무도 진정한 해결책을 제시하지 않기 때문에 Milei는 이에 비해 훨씬 더 매력적입니다. 이는 그가 지지의 많은 부분을 발견하는 젊은 층의 경우 특히 더 그렇습니다. 청년 실업은 나머지 인구보다 훨씬 높은 19%에 육박하고 있습니다. 이 분노한 그룹의 구성원들은 평생 망가진 시스템에 대한 지분이 없기 때문에 그들은 그것을 붕괴시킬 결과에 대해 걱정하지 않습니다.

 

표현: 

(1)in comparison: ~와 비교하여

(2)constituency: a group of people who support, or are likely to support, a particular person, product, suggestion, etc. :

(3)stake: a share or a financial involvement in something such as a business:

(4)blow up: to destroy something

 



The establishment offers two options, neither promising a credible path to a better future. The governing coalition is Peronist, a political movement that also had populist origins and has dominated politics in Argentina for decades. Its candidate, Economy Minister Sergio Massa, would likely continue the modest reforms that have been insufficient to turn the country's fate around. It finished third.

 

해석: 이 기득권층은 두 가지 선택지를 제공하며, 둘 다 더 나은 미래로의 신뢰할 수 있는 길을 약속하지 않습니다. 집권 연합은 또한 포퓰리즘적 기원을 가지고 있고 수십 년 동안 아르헨티나의 정치를 지배해온 정치 운동인 페론주의입니다. 후보자인 세르히오 마사 경제 장관은 국가의 운명을 되돌리기에 불충분했던 소박한 개혁을 계속할 것으로 보입니다. 3위를 차지했습니다.

 

표현:

(1)the eastablishment: the group of people in a society who have a lot of power and influence and who are often opposed to any kind of change or new ideas

(2)coalition: a union of two or more political parties that allows them to form a government or fight an election together

(3)modest: not very great, big, or expensive



Center-right opposition candidate Patricia Bullrich presents a shift, but her coalition looks quite establishment by comparison to Milei.

 

해석: 중도우파 야당 후보인 패트리샤 불리치는 변화를 제시하지만, 그녀의 연합은 Milei와 비교하면 꽤 기득권처럼 보입니다.

 

표현: 

(1)shift: to move from one place or position to another, or make something do this



Milei's surprise win in the primary will undoubtedly mobilize those who fear his extreme policy proposals. But will it be enough to wake up Argentina's political and governing class?

 

해석: Milei의 예비선거에서의 깜짝 승리는 의심할 여지 없이 그의 극단적인 정책 제안을 두려워하는 사람들을 집결할 것입니다. 하지만 그것이 아르헨티나의 정치와 통치 계층을 일깨우기에 충분할까요?

 

표현: 

(1)mobilize: to organize or prepare something, such as a group of people, for a purpose



Unfortunately, the economic woes facing Argentina have no easy fixes. Even the smartest recovery efforts will require sacrifice and years to take root, and democratic politicians are rarely accorded trust and power long enough for that kind of reform. Milei's empty promises will lead only to harder times ahead, should he rise to power. But since populist political leaders tend to weaken checks and balances, and Argentina's aren't strong to begin with, he might be hard to rein in, or vote out, if he does.

해석: 불행하게도, 아르헨티나가 직면하고 있는 경제적 어려움들은 쉬운 해결책이 없습니다. 아무리 현명한 경제회복 노력이라도 뿌리를 내리기 위해서는 희생과 세월이 필요할 것이고, 민주 정치인들에게는 그런 종류의 개혁을 할 만큼 충분한 신뢰와 권력이 부여되는 경우가 드뭅니다. Milei의 공허한 약속들은, 그가 집권할 경우 앞으로 더욱 어려운 시기들로만 이어질 것입니다. 하지만 포퓰리스트적인 정치 지도자들은 견제와 균형을 약화시키는 경향이 있고, 아르헨티나 지도자들은 처음부터 강하지 않기 때문에, 만약 그렇게 한다면, 그는 억제하거나 투표에서 탈락할 수도 있습니다.

 

표현:

(1)to begin with: at the start of process

(2)woe: big problems or trouble

(3)fix:  something that solves a problem

(4)take root: if an idea, method, activity etc takes root, people begin to accept or believe it, or it begins to have an effect

(5)accord: to give someone or something special attention or a particular type of treatment

 

Argentina's poor-performing political dynasties are to blame for the popularity of Milei's extreme propositions. Hopefully this acts as a wake-up call, so those who understand how to govern will work harder to do so and to find new answers to win back the trust of the people. But if the alternative is only more of the same, who can blame those who are seduced by Milei's rallying cry?

 

해석: Milei의 극단적인 제안이 인기를 얻은 것은 실적이 저조한 아르헨티나의 정치적 왕조들 때문입니다. 바라건대 이것이 경종으로 작용하여, 통치 방법을 이해하는 사람들이 그렇게 하도록 더욱 노력하고, 국민들의 신뢰를 되찾기 위해 새로운 해답을 찾을 수 있기를 바랍니다. 하지만 그 대안이 그 비슷하다면, 누가 Milei의 결집된 외침에 유혹되는 사람들을 비난할 수 있겠습니까?

 

표현:

(1)win something back: to succeed in getting back something or someone that you had before

(2)more of the same: almost the same, always the same



* Elizabeth Shackelford is a senior fellow on U.S. foreign policy with the Chicago Council on Global Affairs. She was previously a U.S. diplomat. This article was published in the Chicago Tribune and distributed by Tribune Content Agency.

 

오늘은 아르헨티나 정치적 상황과 경제적 상황에 대해서 알아봤습니다 ^^ 영어공부 하시고 도움 되셨다면 공감과 댓글 남겨주세요 ^^

반응형